英語で「無視する」を表現する方法はたくさんあります。「ignore」は最も一般的なもので、発音は/ɪɡˈnɔː/です。例えば「She ignored his warnings」は、彼女が彼の警告を無視したということです。



「overlook」は、何かをうっかり見落とすような感じです。知っていますか、時々契約の中の小さな詳細がこのように無視されてしまうことがあります。

「ネグレクト」という言葉には、ちょっとした責任感があるように聞こえます。健康に関しては、本当にネグレクトしてはいけません。

「disregard」はより強硬な感じがする。一部の人は運転中に速度制限をdisregardするのが好きで、かなり危険だ。

メールでは、より丁寧な言葉を使用する場合があります。 「前のメッセージは無視してください」または「申し訳ありませんが、そのメールは無視してください」の方がはるかに快適に聞こえます。

「dismiss」という言葉もありますね。それは、あなたがそれを考慮することさえも望んでいないように聞こえます。「Don't dismiss his ideas so quickly」という文は、他の人の考えをもっと聞くように私たちに思い出させているようです。

全体的に見て、どの言葉を使うかは場面によります。うまく使えば、人々にあなたの意図をより明確に伝えることができます。しかし、言語というものは、時に非常に微妙なものでもあります。
原文表示
このページには第三者のコンテンツが含まれている場合があり、情報提供のみを目的としております(表明・保証をするものではありません)。Gateによる見解の支持や、金融・専門的な助言とみなされるべきものではありません。詳細については免責事項をご覧ください。
  • 報酬
  • コメント
  • リポスト
  • 共有
コメント
0/400
コメントなし
  • ピン
いつでもどこでも暗号資産取引
qrCode
スキャンしてGateアプリをダウンロード
コミュニティ
日本語
  • 简体中文
  • English
  • Tiếng Việt
  • 繁體中文
  • Español
  • Русский
  • Français (Afrique)
  • Português (Portugal)
  • Bahasa Indonesia
  • 日本語
  • بالعربية
  • Українська
  • Português (Brasil)