A palavra "one-time" aparece bastante em inglês. É um pouco complicada, no entanto. Às vezes é hifenizada, outras vezes não. Depende de como a está a usar.
Como adjetivo, geralmente é hifenizado. Tipo, "um negócio único" ou "um pagamento único." É sobre coisas que acontecem apenas uma vez. Meio especial, sabe?
Mas quando você separa, "uma vez" é apenas outra maneira de dizer "uma vez." As pessoas usam isso na conversa casual. "Eu fui a Nova York uma vez." Não é sofisticado, apenas direto.
As pessoas da tecnologia têm a sua própria opinião sobre isso. Eles têm estas senhas de uso único e blocos de notas de uso único. Parece complicado, mas é tudo uma questão de segurança. Coisas bastante engenhosas.
Agora, aqui é onde fica um pouco confuso. "One-time" e "onetime" não são a mesma coisa. O que tem hífen refere-se a ocorrências únicas. O outro? Refere-se ao passado, como "o campeão de uma vez".
Escolher entre "uma vez", "uma única vez" e "uma vez só" pode ser complicado. "Uma vez" é limpo e organizado. "Uma única vez" parece mais descontraído. E "uma vez só"? Isso é quando você precisa de um adjetivo.
Não é sempre cristalino, mas acertar isto pode fazer o seu inglês soar mais afiado. Ou pelo menos menos confuso. Talvez.
Ver original
Esta página pode conter conteúdos de terceiros, que são fornecidos apenas para fins informativos (sem representações/garantias) e não devem ser considerados como uma aprovação dos seus pontos de vista pela Gate, nem como aconselhamento financeiro ou profissional. Consulte a Declaração de exoneração de responsabilidade para obter mais informações.
A palavra "one-time" aparece bastante em inglês. É um pouco complicada, no entanto. Às vezes é hifenizada, outras vezes não. Depende de como a está a usar.
Como adjetivo, geralmente é hifenizado. Tipo, "um negócio único" ou "um pagamento único." É sobre coisas que acontecem apenas uma vez. Meio especial, sabe?
Mas quando você separa, "uma vez" é apenas outra maneira de dizer "uma vez." As pessoas usam isso na conversa casual. "Eu fui a Nova York uma vez." Não é sofisticado, apenas direto.
As pessoas da tecnologia têm a sua própria opinião sobre isso. Eles têm estas senhas de uso único e blocos de notas de uso único. Parece complicado, mas é tudo uma questão de segurança. Coisas bastante engenhosas.
Agora, aqui é onde fica um pouco confuso. "One-time" e "onetime" não são a mesma coisa. O que tem hífen refere-se a ocorrências únicas. O outro? Refere-se ao passado, como "o campeão de uma vez".
Escolher entre "uma vez", "uma única vez" e "uma vez só" pode ser complicado. "Uma vez" é limpo e organizado. "Uma única vez" parece mais descontraído. E "uma vez só"? Isso é quando você precisa de um adjetivo.
Não é sempre cristalino, mas acertar isto pode fazer o seu inglês soar mais afiado. Ou pelo menos menos confuso. Talvez.