Нідерландська та англійська? Вони як двоюрідні брати. Одне сімейне дерево, знаєте? Германські корені і все таке. Давайте зануримось.
Словниковий запас - це велика справа. Вода є водою. Хонд? Це гонча. Кот? Ви вгадали - кіт. Це робить навчання простим, так би мовити.
Граматика також досить схожа. Підмет, дієслово, додаток - обидва слідують цьому танцю. Прикметники перед іменниками, схожі дієслівні речі. Це не ідеальне відповідність, але достатньо близько.
Вимова? Що ж, голландська має свої особливості. Але багато звуків? Майже близнюки. Деякі слова навіть звучать однаково. Це дивно, правда?
Вони обмінюються словами вже давно. "Печиво", "каток", "моторошний" - всі голландські подарунки англійській мові. Історія така смішна.
Дієслова стають заплутаними. Голландська мова розділяє їх у реченнях. Англійська мова зберігає фразові дієслова разом. Це трохи головний біль, чесно кажучи.
Множини, складні слова - їх обробляють подібним чином. Але голландська любить свої зменшувальні форми. Маленькі речі скрізь.
Займенники, артиклі - в одній категорії. "De" та "the" виконують подібні функції.
Але ось у чому справа: більшість людей не можуть зрозуміти одне одного. Ці мови? Вони віддалилися одна від одної. Це як ніби вони посварилися чи щось таке. Вам все ще потрібно вчитися, щоб зрозуміти правильно.
Переглянути оригінал
Ця сторінка може містити контент третіх осіб, який надається виключно в інформаційних цілях (не в якості запевнень/гарантій) і не повинен розглядатися як схвалення його поглядів компанією Gate, а також як фінансова або професійна консультація. Див. Застереження для отримання детальної інформації.
Нідерландська та англійська? Вони як двоюрідні брати. Одне сімейне дерево, знаєте? Германські корені і все таке. Давайте зануримось.
Словниковий запас - це велика справа. Вода є водою. Хонд? Це гонча. Кот? Ви вгадали - кіт. Це робить навчання простим, так би мовити.
Граматика також досить схожа. Підмет, дієслово, додаток - обидва слідують цьому танцю. Прикметники перед іменниками, схожі дієслівні речі. Це не ідеальне відповідність, але достатньо близько.
Вимова? Що ж, голландська має свої особливості. Але багато звуків? Майже близнюки. Деякі слова навіть звучать однаково. Це дивно, правда?
Вони обмінюються словами вже давно. "Печиво", "каток", "моторошний" - всі голландські подарунки англійській мові. Історія така смішна.
Дієслова стають заплутаними. Голландська мова розділяє їх у реченнях. Англійська мова зберігає фразові дієслова разом. Це трохи головний біль, чесно кажучи.
Множини, складні слова - їх обробляють подібним чином. Але голландська любить свої зменшувальні форми. Маленькі речі скрізь.
Займенники, артиклі - в одній категорії. "De" та "the" виконують подібні функції.
Але ось у чому справа: більшість людей не можуть зрозуміти одне одного. Ці мови? Вони віддалилися одна від одної. Це як ніби вони посварилися чи щось таке. Вам все ще потрібно вчитися, щоб зрозуміти правильно.