Từ "một lần" xuất hiện khá nhiều trong tiếng Anh. Nhưng nó hơi rắc rối một chút. Đôi khi nó được viết gạch nối, đôi khi thì không. Tùy thuộc vào cách bạn sử dụng nó.



Là một tính từ, nó thường được viết liền với dấu gạch nối. Chẳng hạn, "một lần thỏa thuận" hoặc "một lần thanh toán." Nó đề cập đến những thứ chỉ xảy ra một lần. Có phần đặc biệt, bạn biết đấy?

Nhưng khi bạn chia nhỏ nó ra, "một lần" chỉ là một cách khác để nói "một lần." Mọi người sử dụng nó trong cuộc trò chuyện thông thường. "Tôi đã đi đến New York một lần." Không cầu kỳ, chỉ đơn giản.

Công nghệ có cách nhìn riêng về điều này. Họ có những mật khẩu dùng một lần và các bảng mật dùng một lần. Nghe có vẻ phức tạp, nhưng tất cả đều liên quan đến bảo mật. Thật là thông minh.

Bây giờ, đây là nơi mà mọi thứ trở nên hơi khó hiểu. "One-time" và "onetime" không giống nhau. Cái có dấu gạch ngang nói về những lần xảy ra đơn lẻ. Cái còn lại? Nó nói về quá khứ, như "nhà vô địch một lần".

Việc chọn giữa "once," "one time," và "one-time" có thể khó khăn. "Once" thì ngắn gọn và gọn gàng. "One time" thì cảm giác thoải mái hơn. Còn "one-time"? Đó là khi bạn cần một tính từ.

Không phải lúc nào cũng rõ ràng, nhưng việc nắm vững những điều này có thể làm cho tiếng Anh của bạn nghe sắc nét hơn. Hoặc ít nhất là ít gây nhầm lẫn hơn. Có thể.
Xem bản gốc
Trang này có thể chứa nội dung của bên thứ ba, được cung cấp chỉ nhằm mục đích thông tin (không phải là tuyên bố/bảo đảm) và không được coi là sự chứng thực cho quan điểm của Gate hoặc là lời khuyên về tài chính hoặc chuyên môn. Xem Tuyên bố từ chối trách nhiệm để biết chi tiết.
  • Phần thưởng
  • Bình luận
  • Đăng lại
  • Retweed
Bình luận
0/400
Không có bình luận
  • Ghim
Giao dịch tiền điện tử mọi lúc mọi nơi
qrCode
Quét để tải xuống ứng dụng Gate
Cộng đồng
Tiếng Việt
  • 简体中文
  • English
  • Tiếng Việt
  • 繁體中文
  • Español
  • Русский
  • Français (Afrique)
  • Português (Portugal)
  • Bahasa Indonesia
  • 日本語
  • بالعربية
  • Українська
  • Português (Brasil)